Tłumaczenie "ты только что" na Polski


Jak używać "ты только что" w zdaniach:

Ты только что перевернул жизнь бывшей жены.
Wywróciłeś do góry nogami życie swojej byłej żony.
Дик, ты только что вошел в зону Ксандера.
Dick. Właśnie wkroczyłeś do "Strefy Xandra".
Ты только что говорила с Дженис Иан?
Hej. - Dlaczego rozmawiałaś z Janis Ian?
Ты только что плавно перешла от ярости к торговле.
Całkiem niepostrzeżenie przeszłaś od złości do walki.
Ты только что вышел из комы.
Dopiero co przebudziłeś się ze śpiączki.
Ты только что заявил что это ты ее нашел, а не Соки.
Właśnie przyznałeś, że to ty ją znalazłeś, nie Sookie.
Ужасно жаль, ведь ты только что пришла.
A szkoda, bo dopiero co przyszłaś.
Ты только что убил всех на корабле.
Właśnie zabiłeś wszystkich na tym statku.
ты только что думал, что я козел
Właśnie nazwałeś mnie w myślach dupkiem.
Кейт, ты только что рассказала мне правду, о том что произошло на острове...
Przed chwilą powiedziałaś, że razem z przyjaciółmi zmyśliliście historyjkę o tym, co się stało na wyspie.
Ты только что вернулся, Джон, нет смысла торопиться...
Dopiero wróciłeś. Nie ma się co spieszyć...
Знаешь, что ты только что сказал?
Czy wiesz co własnie do mnie powiedziałaś?
Ты только что доказал, что Диана меня любит.
Poniewaz wlasnie mi udowodniles, ze Diana kocha mnie.
Похоже, ты только что ударил чудовищно большую муху.
Chyba walnąłeś jakąś strasznie przerośniętą muchę.
Что ты только что сказал мне?
Co ty właśnie do mnie powiedziałeś?!
Я не знаю, кто ты или что ты только что сделал с моим напарником, но я бы угостил тебя, иначе Эми умрет.
Nie wiem, kim jesteś i co zrobiłeś mojemu wspólnikowi, ale chciałbym postawić ci drinka. Inaczej Amy natychmiast zginie.
Ты только что отправил прочь последнего трезвенника?
Jedyną trzeźwą osobę, która może prowadzić?
Ну да, ты только что простому человеку ствол к голове приставил.
Właśnie przystawiłeś odwiedzającemu lufę do skroni. - Chcą nas stąd wykopać. - W porządku.
Ты только что избил задержанного на глазах у десяти свидетелей.
Stłukłeś skutego sprawcę na oczach świadków. Sam się prosił.
Ты только что спас ему жизнь.
Właśnie uratowałeś mu życie. Mój Boże.
Черт возьми, Шелдон, ты только что придумал метод для синтеза сверхтяжелых элементов?
Kurde, Sheldon, odkryłeś metodę syntezy nowego, superciężkiego pierwiastka?
Ты только что взломала сервер 8 уровня, видела оперативные планы, которые не должна.
Włamałaś się do serwera poziomu 8. Widziałaś plany, których nie powinnaś widzieć.
Приложи его к голове, потому что ты только что вырубил сам себя.
Połóż to na głowę, bo właśnie zostałeś znokautowany... przez samego siebie.
Ты... только что сказал что ты гей?
Czy ty właśnie powiedziałeś że byłeś gejem?
Какого черта ты только что сделал?
Coś ty znowu zrobił? - Zrobiłem wiele rzeczy.
Ты только что сдала невинную женщину на эксперименты и пытки в Актеон.
Za to ty oddałaś Aktaionowi niewinną kobietę, by na niej eksperymentowali i ją torturowali.
Ты только что спасла сотни жизней.
Właśnie ocaliłaś setki osób. - Poszczęściło mi się.
что ты только что мне солгал.
Obchodzi mnie to, że mnie okłamałeś.
Я ему: «Ты только что приехал в W? «Нет, я только что приехал в Доху, сэр.
Pytam: "Właśnie przyjechałeś do W?" "Nie, właśnie przyjechałem do Dohy!
А ты только что поведал нам о соседях — шпионах и информаторах из Восточной Германии.
Dopiero skończyłeś mówić o sąsiadach-szpiegach i informatorach ze Wschodnich Niemiec.
4.4721550941467s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?